Lina Gran Fanm est un petit recueil de poème écrit en Créole Haïtien et en langue française.
Il évoque des thèmes comme l'amour, la tristesse et aussi centré sur l'ivresse de cette Lina en question, mais c'est surtout un recueil inspiré d'une jeune femme très chère à l'auteur de ce recueil.
Ce livre est noté par
Créole haïtien, ça a l’air très musical, on a l’impression qu’il y a un rythme incroyable.
Les qualités de cette jeune femme ne mériteraient-elles pas d'être connues des francophones ? Pour ce que j'en ai lu en français, sans nul doute ! Alors, après cette "dédicace confidentielle", dites-nous en davantage en français !
@D-G-M Roualland j'ai bien peur que je ne puisse pas comprendre ce que vous entendez par " la version bilingue de vos poèmes pour pouvoir en respirer la brise tropicale". Voulez-vous dire la version française de mes poèmes ?
On aimerait avoir la version bilingue de vos poèmes pour pouvoir en respirer "la brise tropicale" et saisir toute l'inspiration.
D-G-M Roualland
@J-P LAURIER je sais que le recueil comporte que deux textes en français et que tous le reste est en Créole Haïtien mais je compte bien publier un autre recueil de poème sur ce site qui sera totalement en français, j'ai posté ce recueil là "Lina Gran Fanm" c'est juste pour commencer à faire de la place pour le prochain recueil.
Le problème est qu'un seul de vos poèmes est écrit en français... Alors c'est un vrai problème !!!
Amicalement,
Jean-Pierre
Régaler vous de cet ensemble de poème.